misakiのオールジャンル時事評論!


by misaki80sw

ユビキタス?サマリー?・・「外来語」氾濫時代。


外来語関係のニュースを2つ。


意味分からず困った78% 外来語、高齢者ほど戸惑う

 外来語や略語の意味が分からず困った経験のある人は
 78%に上ることが29日、
 国立国語研究所の「外来語に関する意識調査」で分かった。
 このうち、困ったことが「しばしばある」と答えた割合は
 30代の12%に対し、60歳以上は3倍の37%に達し、
 高齢者ほど外来語に戸惑っていることを裏付けた。
 
   (共同通信)


イニシアチブは主導、発議 外来語33語の言い換え案

 国立国語研究所の外来語委員会
 (委員長・甲斐睦朗同研究所長)は29日、
 外来語の言い換え提案の第3回中間報告として、
 イニシアチブを「主導、発議」とするなど33語を公表した。
 8月末に最終報告をまとめる予定。
 
 前回から結論を先送りした5つの言葉は提案を見送った。
 過去に「時空自在」と提案したユビキタスは検討を継続するものの、
 ほかの4語は言い換えを断念した。
 いったん検討対象に挙げながら断念したのは初めて。
 
 この4語は第2回中間報告で、
 (1)「回線接続」と提案したオンライン
 (2)「情報集積体」としたデータベース
 (3)「公開討論会」などとしたフォーラム
 (4)「文化支援」としたメセナ。
 「かえって分かりにくくなった」などの批判が出ていた。

   (共同通信)


うんうん、意味不明の外来語って多いよね。

この外来語委員会の第2回中間報告では、
以下の外来語の日本語言い換え案が提議されたそうな。

◇アーカイブ
◇アイデンティティー
◇イノベーション
◇インセンティブ
◇インフラ
◇エンパワーメント
◇エンフォースメント
◇オブザーバー
◇キャッチアップ
◇グランドデザイン
◇グローバリゼーション
  ・
  ・
  ・
等々等。

たとえば、

アーカイブは「保存記録」「記録保存館」
アイデンティティーは「独自性」「自己認識」
イノベーションは「技術革新」

ってな感じ。
詳しくはこちらを参照あれ。

訳語としては、可もなく不可もなく
まあまあってとこじゃないかな。
明治期の訳語の、
「民主主義」「銀行」「憲法」「経済」などの、
高尚さには及ばないけどね。

それと、分かりにくい外来語と言えば、
特にITやネット系がそうだよね。
IT系のニュースなんかを見てると、
小難しい外来語が氾濫している。

たとえばね・・

 米Macromediaは6月28日、
 携帯電話向けのFlashプレーヤー新版「Flash Lite 1.1」を
 各国のキャリアおよび携帯電話機メーカー向けに
 リリースしたと発表した。
 新版ではW3C標準のSVG Tiny(SVG-T)をサポート、
 ネットワーク接続機能、オーディオサポートの強化、
 Flashコンテンツを電話機能に統合するための
 APIが盛り込まれている。
 (ITmedia)

 インテル株式会社は29日、
 ICH6の不具合の内容について本誌の取材を受け、
 製造上の問題に起因するRTC(Real-time Clock)
 関連回路の不具合であるとコメントした。
 不具合のあるICH6は、
 6月21日以前に製造されたロットの内の一部に含まれるもので、
 症状としては、システムが起動できなかったり、
 ハングアップを引き起こすことがある。
 (PC Watch)

 携帯電話市場でJavaのニッチを確保したSun Microsystemsは、
 新たなクライアント端末に狙いを定めている。
 同社がサーバ分野での将来を託そうとしているこの端末とは、
 すばり自動車だ。
 Sunはサーバ市場で成功を収めはしたものの、
 MicrosoftをPCの分野で脇に追いやるには至っていない。
 だが、ユーザーがネットワークサービスを
 利用するのに使う「クライアント」端末は、
 PCだけとは限らない。
 (CNET Japan)

これ読んで全部分かった人、手を挙げて(笑)!
こんなもん、書いてる本人しか分からないんじゃないの?

さらに言うと、皆さんの大半が
ネットを見る時に使っているインターネット・エキスプロラー。
操作方法が分からない人のために、
「ヘルプ」の機能が付いてるわけだが、
その目次を試みに覗いてみると・・・

 ◇ファイル転送プロトコルについて
 ◇FTPサイトへのアクセス
 ◇マイクロソフトのアクセスビリティのページ
 ◇コンテンツアドバイザを参照
 ◇インターネットアドレスのサフィックス
 ◇プロファイルアシスタントの使用

だぁ~、なんじゃこれは!
分からないからヘルプを見てるのに、
ヘルプの文章自体が理解できないんじゃしょうがないでしょ。

私みたいなネット歴数年の人間でも難解なんだから、
初心者なんかチンプンカンプンだろうね。

 「Webを素早くブラウズ?
 なんじゃそれは?」

 「サードパーティのクッキー?
 どこのパーティーだよ?」

こんな感じなんだろうなあ(笑)。

ホント、日本は意味不明の外来語が氾濫しすぎ。
使う人間のつまらない見栄のおかげで、
読んだり聞いたりする人間の理解が妨げられている。

もうちょい訳語を多めにして敷居を低くしてくれないとね。


トホホな訳語とウププな外来語
[PR]
by misaki80sw | 2004-06-29 19:45 | 日本(社会・世相)